A Tad Late, But Thanks Anyway: ako sa čítajú slovenské poviedky po anglicky?

Zborníky zo súťaže Fantasy Award, anglickej verzieého klonu Martinus Ceny Fantázie, majú trošičku sklz. Vyzerá to však, že ľady sa konečne rozhýbali. Pred dvoma týždňami totiž vyšla antológia súťažných poviedok z roku 2015 pod veľmi výstižným názvom A Tad Late, But Thanks Anyway, radšej neskoro ako nikdy.

English version of this review

E-book obsahuje dvanásť vybraných poviedok zo súťaže, bonusovú poviedku o čarodejovi Roganovi od Juraja Červenáka a pútavú esej od porotkyne Michaely Musilovej o jej skúsenostiach zo simulovanej Misie na Mars.

Všetky texty sú po anglicky, ale písali ich Slováci, prípadne boli do angličtiny preložené. S tým súvisí moja prvá pripomienka k zborníku ako celku.

A Tad Late, But Thanks Anyway - Vyhlasovanie víťazov FA 2015 / Zdroj Disclaimer

Prekladanie je ťažká práca. V ideálnom svete by ľudia podľa odborníkov mali prekladať iba do svojho materinského jazyka. Slovák napríklad len ťažko dostane do krvi anglické členy, keď s nimi nevyrastal odmalička, a ak mu slovník k jednému slovu ponúkne viacero ekvivalentov, často vyberie iný, ako by zvolil rodený hovoriaci. Nemôže za to, proste mu chýba inštinkt.

V ideálnom svete ale zďaleka nežijeme. Rodených hovoriacich (Angličanov, Američanov, Austrálčanov atď.), čo by vedeli po slovensky, je ako šafranu, a ak sa aj nejakí nájdu, ich služby sú drahé. Aj tieto poviedky teda prekladali väčšinou Slováci. A už len pre svoje spomínané prirodzené obmedzenia sa na tom namakali trojnásobne. A preto by som uvítala, keby sa pri jednotlivých poviedkach okrem autora textu uvádzal aj autor prekladu. Áno, autor, prekladateľ totiž musí vytvoriť text v novom jazyku nanovo a často ho pritom spozná dokonca lepšie ako jeho tvorca, takže je v istom zmysle sám autorom. Preto by si pri vydaní zaslúžil aspoň kývnutie, a to dokonca aj v prípade, že za prácu už dostal zaplatené.

K prekladu mám aj zopár konkrétnejších pripomienok, keby vás to nudilo, preskočte si rovno na hodnotenia poviedok ;)

Celkovo sú texty veľmi zrozumiteľné, niektoré dokonca dosahujú skutočné umelecké kvality. Ako som však naznačila, použitá angličtina má isté rezervy. Najľahšie sa mi v tomto zmysel čítalo víťazné dielo Hard, poviedka All the Little Baby Girls, preklad Červenáka a esej od Musilovej.

Z prekladových chýb mi najčastejšie udreli do očí prípady, keď bolo z viacerých synoným uvedených v slovníku vybraté to nesprávne, s nevhodným významovým odtienkom. Okrem toho som, paradoxne častejšie ako pri čítaní pôvodných textov, vyhľadávala v slovníku. Samozrejme, môže to byť obmedzeniami mojej slovnej zásoby, ale aj tým, že pre spomínaný chýbajúci jazykový inštinkt si vždy pre daný kontext nevyberieme to najprirodzenejšie vyjadrenie.

V niektorých prípadoch som pociťovala problémy s plynutím textu. Akoby sa ozubené kolieska trošku zadŕhali alebo akoby som narážala na sklenú stenu jazykovej bariéry. A všimla som si ešte jednu, špecifickejšiu vec. V rozprávaní v prvej osobe mi často veľmi chýbali slovenské koncovky minulého času, ktoré by mi hneď napovedali pohlavie rozprávača. Autori či prekladatelia by v tomto prípade mali možno zvážiť nahradenie nejakými explicitnejšími signálmi, aby sa čitateľ zbytočne nezamotával.

A teraz sa konečne dostávam k samotným poviedkam.

A Tad Late, But Thanks Anyway - Obálka - Plagát / Zdroj Disclaimer

Flash of Nectarine Taste, Smell of the Fractal Ferns

Zuska Stožická

Poviedku v slovenčine som už čítala v autorkinej zbierke Mamut farby malinového lekváru. Príbeh ponúka netradičný pohľad na cestovanie do vesmírnych diaľav. Poviedka sa nezdržiava vysvetľovačkami, vedecko-fantastické pozadie sa v nej odhaľuje pomaly, na pozadí konania postáv a ich životných príbehov. Predstavivosť sa mieša s istou dávkou nežnosti a romantiky do naozaj jedinečného zážitku. No hoci v slovenčine sú autorkine texty vybrúsené pomaly do dokonalosti, preklad je miestami pomerne ťarbavý.

Musical Composition

Marek Brenišin

Najprv musím priznať zaujatosť. Na túto poviedku totiž nie je hrdý len autor, ale celé scifi.sk, keďže v slovenčine prvý raz vyšla u nás (7,75). Poviedka je kratučká a premisa jednoduchá, čarodejník si pokúša zachrániť život tým, že krutého kráľa zabaví vystúpením svojej chránenkyne, tajomnej hudobníčky. Mňa na poviedke najviac zaujalo, ako v sebe pomocou atmosféry a opisu reakcií poslucháčov spája dva rôzne zmyslové zážitky, literatúru s hudbou. Preto podľa mňa vrchol poviedky nepredstavuje ani tak záverečné odhalenie, ale skôr tretia skladba. Vydarený kúsok, akurát pri čítaní miestami opäť cítiť, že ide o preklad.

Prospects for Life

Mína Pavová

Ďalšie scifíčko, hoci opäť skôr tak okrajovo. Ťažisko príbehu totiž leží na hlavnej postave, starnúcej upratovačke vo výskumnom ústave. Kým uprace jedno poschodie, autorka stihne čitateľovi poodhaliť čosi z jej nie príliš šťastného životného príbehu. Veda nastúpi na scénu vlastne až nakoniec a spolu s príbehom splynie do pekného symbolu. Opäť veľmi vydarená vec, ktorú rušila len nesprávne preložená súslednosť časov.

A Tad Late, but Thanks Anyway

Lenka Štiblaríkova

Titulná poviedka antológie je kratučká, anekdotická, v podstate bez postáv, ako ich tradične poznáme. Samotný rozprávač v nej vlastne aktívne urobí len jednu vec, daruje matke Bibliu. Inak slúži len na to, aby čitateľovi opísal nezvyčajné udalosti a ponúkol vysvetlenie, pričom ani jedno, ani druhé nehodnotí. Ešte zaujímavejší ako tento postup je však samotný nápad. Mikropoviedka ako má byť.

HARD

Daniel Klimek

Čo by ste robili, keby ste zostali na svete sami? Pätnásťročnému Danielovi sa to stalo a my môžeme sledovať jeho púť po ľudoprázdnej Európe až do momentu, keď dostane šancu pomstiť sa. Strhujúci, podľa mňa právom víťazný text siaha hlbšie pod povrch, analyzuje lásku, umenie i inštinkt prežitia. Autor v medailóniku píše, že poviedku písal rovno po anglicky a je to vidieť. Text plynie ľahšie ako predošlé a vyhýba sa väčšine prekladových nešikovností, ktoré by sa mohli vyskytnúť, keby príbeh prehnal cez slovenčinu.

Home

Patrícia Grachová

Detské nočné mory sú bezodnou studnicou hororových námetov. Tento hororík/dark urban fantasy má zaujímavý štýl, ide o akúsi zmes lyriky a irónie, kde sa hranice medzi fantastickým a nefantastickým stierajú. Výborná atmosféra, vydarené postavy, miestami by sa zišlo trošičku preleštiť, aby boli niektoré pasáže jasnejšie, a môže byť.

Hunting Seagulls

Brynn Absolon

Opäť výborná atmosféra, tajomný, drsný, nie celkom vysvetlený svet zaplnený zvláštnymi postavičkami. Napriek tomu som ani pri druhom čítaní v poviedke čosi nepochopila. Možno mi uniká nejaký dôležitý detail, možno dostatočne nepoznám autorkinu tvorbu a jej svety a možno mi len chýbajú tie slovenské koncovky. Lepšie by som sa dokázala vyjadriť, keby som sa mohla pozrieť aj na slovenskú verziu, ak teda existuje.

All the Little Baby Girls

Barbora Vinczeová

Ako zareaguje priemerný chlap, keď dostane možnosť kúpiť si úplne poslušnú a povoľnú ženu, ktorá mu navyše nikdy nepovie ani slovo? A áno, je v tom háčik. Mlčanlivé manželky totiž nie sú tak celkom z tohto sveta. Nápad a príbeh výborný, angličtina prirodzená, len s niekoľkými preklepmi. Problémom je, že to nie je hotové. Je to akoby sa Pán prsteňov skončil po druhej kapitole, keď Gandalf Frodovi vyrozprával celú dlhú story a sľúbil, že mu pomôže. Dúfam, že autorka príbeh niekde ešte rozvinie, navnadila ma na viac.

The Decision

Roman Kleman

Krátke, starosvetské scifíčko, opäť raz na starú dobrú tému hranice medzi prirodzenou a umelou inteligenciou. Protagonista má rozpoznať človeka od jeho umelej kópie, niečo na spôsob Blade Runnera. Text nie je príliš inovatívny, ale vo svojej kategórii zaujme.

Look Up, at The Skies

Diana Majerová

Táto urban fantasy je veľmi civilná, nebojuje sa proti príšerám, nezachraňuje sa svet. Postavy sú v podstate obyčajní ľudia z alternatívnej Petržalky, akurát majú jednu výnimočnú schopnosť navyše. Nápaditý námet originálnym spôsobom vysvetľuje istý prirodzený jav a príjemne pritom pošteklí predstavivosť. Veľmi ale nerozumiem tomu, prečo sa s hlavnou postavou ostatní nerozprávali. Podľa toho, čo bolo naznačené, sa zdalo, že niekto kvôli nej prišiel minimálne o ruku či život, takže vysvetlenie mi prišlo ako dosť veľká prkotina. Možno by mi pomohlo, keby som mala viac informácií.

Bloody Bones

Anna Olejarová

Pani učiteľka v škôlke má v triede bandu malých hajzlíkov. Na(ne)šťastie pozná pár neštandardných trikov. Sympatický hororík trochu na štýl mestskej legendy o Bloody Mary, ktorú možno poznáte zo Supernatural. Funguje to dobre, a keď som si v medailóniku prečítala, že autorka nápad dostala, keď bola tehotná, až mi prešiel mráz po chrbte. Jediný problém – zase som z tej angličtiny do dvoch tretín poviedky nevedela, či je rozprávač chlap alebo žena.

Right

Tatiana Lajšová

Poviedka nastoľuje zamotanú morálnu hádanku spojenú s cestovaním v čase. Aký máte názor na retroaktívne potraty? Skutočne zaujímavý nápad, len na konci by som uvítala nejaké ďalšie vysvetlenia, najmä ako prišli na to, že časová os sa zmenila.

Out of Sacred Water

Juraj Červenák

V nesúťažnej prémiovej poviedke od Juraja Červenáka sa ľudia dostanú do konfliktu s rusalkami. Červenák v preklade, hoci pekne plynúcom a zrozumiteľnom, veľa stráca, jeho írečitá slovenčina so všetkými pocitmi, ktoré vyvoláva, sa do cudzieho jazyka preniesť nedá. Napriek tomu pútavé čítanie, až by ma zaujímalo, čo by na poviedku povedal niekto, kto pôvodnú verziu nepozná.

Antológia A Tad Late, But Thanks Anyway je celkovo veľmi kvalitná, zostavovatelia vo všetkých prípadoch, či už siahli na víťazné priečky alebo hlbšie z rebríčka, vybrali čitateľsky zaujímavé kusy. Len dúfam, že na nasledujúci zborník nebudeme čakať ďalšie štyri roky.

Objednajte si priamo na martinuse: A Tad Late, But Thanks Anyway

Viac informácií o súťaži


YaYa
Má rovnako rada bosorky na metlách aj vesmírne lode. Pre scifi.sk najmä recenzuje knižky a dohliada na pravopis a gramatiku.

Diskusia

Buď prvý užívateľ a pridaj svoj príspevok do diskusie
 

Zostávajúci počet znakov:

(len pre registrovaných).

Registrovaný užívateľ
Login:
Heslo:
Zachovať prihlásenie po vypnutí prehliadača
Zaregistruj sa, a môžeš dostávať komentáre k témam a článkom, ktoré ťa zaujali.
Neregistrovaný užívateľ
Meno:
Email:
(nebude zverejnený)
Podmienky:
čítal som a súhlasím s podmienkami

Súvisiace objekty SFDB